Subscribe:Posts Comments

You Are Here: Home » Нейролингвистика » Нейролингвистика — Часть 7

Нейролингвистика - Часть 7(4) And they run across his hat,

И они натыкаются на его шляпу

Мысли организуются как идеи событий и их участников, а идеи, в свою очередь, по-разному ориентированы (oriented): во времени, в пространстве, в эпистемологии (откуда мы знаем о них), в эмоциях, во взаимодействии между говорящим и слушаю­щим и в соответствии с их местом в текущем потоке других идей. Если идеи выражаются в языке полнозначными словами, то их ориентировка (orientations) выражается служебными словами, а также именным и глагольным словоизменением. В (5) суммиру­ются упоминавшиеся выше свойства мыслей:

(5) Свойства мыслей:

(a) Мысли обладают приоритетом над звуками.

(b) Мысли имеют перцептивное, эмоциональное и языковое измерение.

(c) Мысли организуются в виде идей и ориентировки идей.

(d) Идеи выражаются полнозначными словами, их ориенти­ровка служебными словами и словоизменением.

Как мысли превращаются в звуки? Мысли и звуки сильно раз­личаются, так что здесь не может быть однозначного соответст­вия. Как представляется, существует по меньшей мере четыре способа преобразования мыслей, прежде чем их можно будет вы­разить звуками. Эти четыре способа перечислены в (6), а я проил­люстрирую их на примере того, как мысли были выражены с по­мощью языка в предложении (4), «and they run across his hat».

(6) Преобразование мыслей в звуки

(a) Выбор

(b) Категоризация

(c) Ориентирование (Orientation)

(d) Комбинирование

По-видимому, прежде всего происходит процесс выбора: от­бираются идеи, которые будут выражены при помощи языка. Мы не можем говорить обо всем, что думаем. У нас слишком много мыслей, и не все их можно легко выразить словами. Нам прихо­дится выбирать, что мы будем говорить. В (4) выбор рассказчицы пал на идею нахождения чего-то, вместе с тремя мальчиками, сде­лавшими находку, и шляпой, которая была найдена. Она могла захотеть рассказать только об одном из трех мальчиков, о доро­ге, по которой они шли, или о других вещах, пришедших ей в го­лову, но произнесла лишь то, что решила выразить словами.

Вторым идет процесс категоризации. Нельзя, чтобы каждой конкретной идее соответствовал свой особый звук. Говорящим приходится воспринимать конкретные идеи как частные случаи более общих категорий. Эти категории едины для всех говорящих на одном языке и ассоциируются с определенными звуками. Со­бытие в (4) рассказчица определила как частный случай катего­рии, выражаемой при помощи run across ‘наткнуться’. Одного из участников этого события она отнесла к категории hat ‘шляпа’. Другого выразила местоимением they ‘они’.

Третьим идет процесс ориентирования. Разные языки по-раз­ному ориентируют идеи. В одних языках больше внимания обра­щается на время, в других на пространство, в-третьих на эписте­мологию и т. д. В (4) рассказчица ориентировала событие во вре­мени, используя так называемое «историческое настоящее», что­бы придать пересказу живость, которой тот лишился бы, исполь­зуй она прошедшее время. Идею трех мальчиков она ориентиро­вала как данную идею, предположив, что эта идея уже наличест­вует в сознании слушающего, потому что была активирована ра­нее. В результате она выразила эту идею местоимением they ‘они’, а не полной именной группой типа the boys ‘мальчики’. Слово and ‘и’ в начале фразы (4) ориентировало всю мысль по от­ношению к мыслям, которые ей предшествовали.

Leave a Reply

© 2012 Мозг. Исследование мышления · Subscribe:PostsComments ·